APPULEIO
Burro de Ouro de Appuleio / traduzido em Portuguez
Trata-se da 1ª edição da tradução portuguesa atribuída ao Barão de Vila Nova de Foscôa, desta obra clássica de cariz erótico e fantástico, justamente apreciada e procurada. Os exemplares são raros e procurados pois nunca chegaram a entrar no mercado. Segundo consta o tradutor considerou demasiado livres e ousadas algumas passagens. São ainda mais apreciados os exemplares como este que têm uma gravura com o retrato de Apuleio
HORÁCIO FLACCO, Quinto
Edição pouco vulgar e até desconhecida de alguns bibliógrafos, já setecentista desta obra que ajudou muitos estudantes a aprenderem a lingua latina. É muito curiosa e talvez heurística a maneira de apresentar a tradução para português ao ter cada palavra seguida da tradução. Não nos recorda de ver outros exemplossemelhantes, daí o interesse para a história da nossa bibliografia pedagógica.
VERGILIO - RUY MAYER
As Geórgicas de Vergílio: versão em prosa dos três primeiros livros e comentários de um agronomo
Com o texto em latim e a versão em português e úteis explicações literarias
VIRGÍLIO
Trata-se cronológicamente da terceira tradução portuguesa do clássico latino, e a segunda publicada. Edição cuidada e hoje já invulgar.